- Дорогой трафик?
- Медленный доступ к Интернету?
|
EclipseCrossword © 2000-2007
|
| handle | ['hxndl] |
| I'll handle them. | Я will handle (с) ними. | |
| He couldn't handle such a large class. | Он не смог handle (с) таким большим классом. | |
| I can't handle this matter on my own. | Я не могу handle (с) этим сам. |
| hate | [heIt] |
| I hate to trouble you. | Мне очень неудобно беспокоить вас. | |
| I hate to ask you this, but would you mind giving me a lift home? | Мне очень неудобно вас просить, но не могли бы вы подбросить меня до дому? | |
| I hate to interrupt, but it's urgent. | Мне очень неудобно вас прерывать, но это очень срочно. |
| stand | [stxnd] |
| I could hardly stand the pain. | Я с трудом мог stand боль. | |
| I can't stand heat. | Я не (могу) stand жару. | |
| We used to be quite good friends but now I can't stand her. | Мы раньше были хорошими друзьями, но теперь я не (могу) stand её. |
| peace | [pJs] |
| Please, leave me in peace! | Пожалуйста, оставь меня в peace! | |
| peace of mind | душевный peace | |
| He gave me no peace. | Он не давал мне peace. | |
| I never get a moment's peace. | У меня ни минуты peace. |
| sister | ['sIstq :: 'sIstqr] |
| I have a sister. Her name is Sue. | У меня есть sister. Её зовут Сью. | |
| Janet and Abby are sisters. | Джэнет и Эбби - sisters. | |
| My older sister is a nurse. | Моя старшая sister - медсестра. |
| move out | [mHv aut] |
| They moved out of London when he was little. | Они moved out из Лондона, когда он был маленьким. | |
| Diana and I aren't together any more. I've moved out. | Мы с Дианой больше не вместе. Я have moved out. | |
| If the landlord raises the rent again, we'll just have to move out. | Если владелец квартиры снова повысит квартплату, нам придётся просто move out. | |
| Tom moved out of his apartment in Toronto last month. | Том moved out из своей квартиры в Торонто в прошлом месяце. |
| hang up | [hxN Ap] |
| He hung up on me. | Он hung up, не дав мне договорить. | |
| I said goodbye and hung up. | Я попрощался и hung up. |
| immediately | [I'mi:djqtli] |
| He came immediately. | Он пришёл immediately. | |
| I'll go immediately. | Я immediately пойду. | |
| It was immediately apparent that... | Immediately было видно, что... | |
| The telephone rang, and he answered it immediately. | Зазвонил телефон, и он immediately ответил. |
| Wednesday | ['wenzdi, -deI] |
| We can go (on) Wednesday. | Мы можем поехать в Wednesday. | |
| They left last Wednesday. | Они уехали в прошлую Wednesday. | |
| They are coming (on) Wednesday and not (on) Friday. | Они приезжают в Wednesday, а не в пятницу. |
| holler | ['hPlq :: 'hRlqr] |
| If you need anything, just holler. | Если тебе что-нибудь нужно, только holler. | |
| Mrs Bay hollered from the kitchen. | Миссиз Бэй hollered из кухни. | |
| They waved their arms and hollered. | Они махали руками и hollered. |
| Thanksgiving | ['TxNks'gIvIN] |
| Where are you going for Thanksgiving? | Куда вы поедете на Thanksgiving? | |
| How do you usually celebrate Thanksgiving? | Как вы обычно отмечаете Thanksgiving? |
| I'll Handle This | Я с этим разберусь |
|---|---|
A man in Florida, in his 80s, calls his son in New York. The father says to the son, "I hate to tell you, but we've got some troubles here in the house. Your mother and I can't stand each other anymore, and we're getting a divorce. I've had it! I want to live out the rest of my years in peace. I'm telling you now, so you and your sister shouldn't go into shock later when I move out." He hangs up, and the son immediately calls his sister in the Hamptons and tells her the news. The sister says, "I'll handle this!" She calls Florida and says to her father, "Don't do anything until we get there! We'll be there Wednesday night." The father agrees, "All right." He hangs up the phone and hollers to his wife, "Okay, they're coming for Thanksgiving. Now, what are we going to tell them for Christmas?" |
Мужик во Флориде, которому за 80, звонит своему сыну в Нью-Йорк. Отец говорит сыну: "Мне очень не хочется тебе говорить, но у нас в доме проблемы. Твоя мать и я, мы не можем больше друг друга выносить, и мы разводимся. С меня достаточно! Я хочу прожить остаток своих дней в покое. Я говорю тебе сейчас, чтобы ты и твоя сестра не были шокированы позже, когда я уйду." Он кладёт трубку, и его сын сразу же звонит сестре в Хэмптонз и рассказывает ей эту новость. Сестра говорит: "Я с этим разберусь!" Она звонит во Флориду и говорит отцу: "Ничего не предпринимайте, пока мы не приедем! Мы будем у вас в среду вечером." Отец соглашается: "Хорошо." Он кладёт трубку и кричит жене: "Лады, они приедут на день благодарения. Что бы нам сказать им на Рождество?" |
|
|
|